So wird's gemacht "das klappt" in Sätzen:

Nehmen wir mal an, das klappt, aber was ist mit den anderen ungelösten Fragen?
Да допуснем, че стане така. Какво мислиш по другите въпроси?
Wenn das klappt, dann werden Sie auch einen Schritt weiterkommen.
Стане ли, знай, че ще те взема със себе си.
Bist du sicher, dass das klappt?
Сигурен ли си, че това ще проработи?
Das klappt seit Jahren und wird weiter klappen.
Системата работи с години. И ще продължи да работи.
Sind Sie sicher, dass das klappt?
Сигурен ли си, че ще проработи?
Ich möchte wirklich sehr, dass das klappt, Stevie.
Наистина искам да се получи нещо, Стиви...
Glaubst du wirklich, dass das klappt?
Мислиш ли, че ще се получи?
Ich könnte versuchen, wie Salma Hayek auszusehen, aber das klappt auch nicht.
Мога да опитам и да изглеждам като Салма Хайек. Няма да стане.
Wenn das klappt, was wird dann aus Mitchell?
Ако се получи, какво ще стане с Мичъл?
Es hängt so viel davon ab, dass das klappt.
Животът на племенника ми зависи от това.
Das klappt schon, es dauert nur etwas länger, komm schon.
Не се стягай, само ще отнеме малко повече време.
Ja, Dad, bin mir ziemlich sicher, dass das klappt.
Да, татко, всичко ще е наред.
Das klappt super... weil meine Schweisssocken den Geruch überdecken.
Супер е, защото миризмите се смесват
Ich habe doch gesagt: "Schmeiß mit Kacka." Das klappt immer.
Аз не съм виновен. Аз казах: Хвърли лайно по нея.
Ich hoffe inständig, dass das klappt.
Надявам се това да има ефект.
Und wenn das klappt, bleib an ihm dran, gib dem kleinen Scheißkerl einen harten Schlag an die Nase mit deinem Ellbogen.
И докато си там, вкарай един лакът в носа на малкото копеле.
Es tut mir leid, Mädels, aber das klappt nicht so, wie ihr das gern hättet.
Съжалявам момичета, но се опасявам, че няма да се получи както искахте.
Wenn das klappt, zieh ich ein Tutu und eine rosa Strumpfhose an.
Ако се получи, ще обуя поличка и чорапогащник.
Sie will unbedingt, dass das klappt.
Тя иска нещата да се получат.
Woher wusstest du, dass das klappt?
От къде знаеше, че ще проработи?
Das klappt nie, wenn du dich nicht ein kleines bisschen anstrengst, ok?
Това няма да стане, ако не положиш някакво усилие.
Damit das klappt, darfst du niemandem deine Identität verraten.
За да се получи, не бива да разкриваш самоличността си на никого.
Ja, das klappt nicht so richtig.
Е, всъщност, нещата не вървят с нея.
Alter, du weißt, wenn das klappt, sind die Dinger hin.
Ако това сработи, край с телефоните.
Das klappt nicht mit 'ner Freundin.
Не можеш да го направиш с момиче.
Ich hätte es nur eine Vermutung genannt, aber das klappt auch.
Е, аз имам интуиция, но и ти си прав.
Damit das klappt, solltest du noch einiges wissen.
За да се получи, има някои неща, които трябва да знаеш.
Ich bekomme momentan die Streusel und ja, wenn das klappt, die Kirsche.
Но ако нещата се случат, ще получа и черешката.
Das klingt cool, aber das klappt nicht immer.
Добър план, но няма да сработи всеки път.
Ich hätte nicht gedacht, dass das klappt.
Не вярвах, че ще се получи.
Du glaubst nicht, dass das klappt?
Не мислиш, че ще се получи?
Ich rate dir, dass das klappt, Mike.
Надявам се да си прав за това, Майк.
Hör zu, falls... wenn das klappt, wird Sam ziemlich durcheinander sein.
Виж сега, ако... когато това стане, Сам... той няма да е на себе си.
Das klappt nur, wenn du mit mir redest.
Не бих го направила, ако не говориш с мен.
2.6135361194611s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?